- нажать
- нажа́ть1. (на что-л.) premi al io;2. перен. разг. (оказать воздействие) insisti al iu, al io, insiste influi al iu, al io.* * *I (1 ед. нажму́) сов.1) вин. п., на + вин. п. (надавить) apretar (непр.) vt, oprimir vt, presionar vt
нажа́ть (на) кно́пку — apretar el botón (del timbre)
нажа́ть на все пружи́ны (кно́пки, педа́ли) перен. — tocar todos los registros; poner en juego todos los resortes
2) вин. п., род. п. (приготовить, выжимая сок) exprimir vt (una cantidad)нажа́ть лимо́нного со́ка (со́ку) — exprimir el limón, sacar el jugo al limón
3) разг. (произвести нажим; оказать давление) presionar vt; ejercer presión (sobre)нажа́ть на кого́-либо — presionar a alguien, ejercer presión sobre alguien
нажа́ть на врага́ — presionar al enemigo
4) прост. (энергично взяться) ponerse vehementemente (a)II (1 ед. нажму́) сов., вин. п., род. п.нажа́ть на учёбу — ponerse vehementemente a estudiar, enfrascarse en el estudio
(косой, серпом и т.п.) segar (непр.) vt (una cantidad)* * *I1) (на что-либо) appuyer vi sur qch; peser vi sur qch (с силой)нажа́ть (на) кно́пку (звонка) — presser le bouton
2) перен. разг. (оказать воздействие) faire pression sur qn; insister auprès de qnнажа́ть на партнёра — faire pression sur le partenaire
••IIнажа́ть на все пружи́ны, педа́ли — appuyer sur les pédales; faire jouer tous les rouages (или tous les ressorts)
(какое-либо количество) moissonner vt
Diccionario universal ruso-español. 2013.